• About UGM
  • Academic Portal
  • IT Center
  • Library
  • Research
  • Webmail
  • Informasi Publik
  • Indonesia
    • English
Universitas Gadjah Mada Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Gadjah Mada
  • Beranda
  • Profil
    • Sejarah
    • Visi & Misi
    • Struktur Organisasi
    • Manajemen
    • Tenaga Kependidikan
    • Tenaga Pendidik
  • Akademik
    • Kalender Akademik
    • Program Sarjana
      • Antropologi Budaya
      • Arkeologi
      • Sejarah
      • Pariwisata
      • Bahasa dan Kebudayaan Korea
      • Bahasa dan Sastra Indonesia
      • Sastra Inggris
      • Sastra Arab
      • Bahasa dan Kebudayaan Jepang
      • Bahasa, Sastra, dan Budaya Jawa
      • Bahasa dan Sastra Prancis
    • Program Master/S2
      • Magister Antropologi
      • Magister Arkeologi
      • Magister Sejarah
      • Magister Sastra
      • Magister Linguistik
      • Magister Pengkajian Amerika
      • Magister Kajian Budaya Timur Tengah
    • Program Doktor/S3
      • Antropologi
      • Ilmu-ilmu Humaniora
      • Pengkajian Amerika
    • Beasiswa
    • Layanan Mahasiswa
  • KPPM
    • Info Penelitian
    • Skema Penelitian FIB UGM Tahun 2026
    • Pengabdian Masyarakat
    • Kerjasama Luar Negeri
    • Kerjasama Dalam Negeri
  • Organisasi Mahasiswa
    • Lembaga Eksekutif Mahasiswa
    • Badan Semi Otonom
      • KAPALASASTRA
      • Persekutuan Mahasiswa Kristen
      • LINCAK
      • Saskine
      • Keluarga Mahasiswa Katolik
      • Dian Budaya
      • Sastra Kanuragan (Sasgan)
      • Keluarga Muslim Ilmu Budaya (KMIB)
      • BSO RAMPOE UGM
      • Bejo Mulyo
    • Himpunan Mahasiswa Program Studi (HMPS)
      • Badan Keluarga Mahasiswa Sejarah
      • Himpunan Mahasiswa Arkeologi
      • Himpunan Mahasiswa Bahasa dan Kebudayaan Korea
      • Himpunan Mahasiswa Pariwisata
      • Himpunan Mahasiswa Bahasa dan Kebudayaan Jepang
      • Himpunan Mahasiswa Bahasa dan Sastra Prancis
      • Ikatan Mahasiswa Sastra Arab
      • Ikatan Mahasiswa Jurusan Sastra Inggris
      • Keluarga Mahasiswa Antropologi Budaya
      • Keluarga Mahasiswa Bahasa dan Sastra Indonesia
      • Keluarga Mahasiswa Sastra Nusantara
  • Pendaftaran
  • Beranda
  • SDGs 4 Pendidikan Berkualitas
  • SDGs 4 Pendidikan Berkualitas
  • hal. 174
Arsip:

SDGs 4 Pendidikan Berkualitas

Pembacaan Puisi Jepang Watashi to Kotori to Kane Pada Dies Natalis ke-78 FIB UGM Oleh Wiastiningsih, S.S, M.A., PhD

Rilis BeritaSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Rabu, 19 Juni 2024

Pada tanggal 23 Februari dan 26 Februari 2024, dilaksanakan Festival Baca Puisi dalam rangka menyambut Dies Natalis FIB UGM ke-78. Acara ini berlangsung di Auditorium Gedung Soegondo Lt. 7, Fakultas Ilmu Budaya UGM, menghadirkan dosen, mahasiswa, alumni, tenaga pendidik, penyair, dan masyarakat umum yang ikut berpartisipasi dalam Festival Baca Puisi. Acara ini juga tayang secara langsung melalui akun Youtube Kanal Pengetahuan FIB. Acara dibuka dengan kata sambutan dari Ibu Dr. Novi Siti Kussuji Indrastuti, M.Hum., selaku ketua penyelenggara acara Festival Baca Puisi dan juga menampilkan musikalisasi puisi. Puisi yang dibacakan juga beragam, ada yang berbahasa Indonesia, Inggris, Korea,dan Jepang.

Dalam kesempatan ini,  Dosen Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Wiastiningsih, S.S, M.A., PhD., berkesempatan membacakan puisi pada hari kedua, yaitu 26 Februari 2024, dengan membacakan salah satu puisi Jepang berjudul Watashi to Kotori to Kane karya penyair Jepang Kaneko Misuzu yang hidup pada tahun 1903 – 1930. Puisi dibacakan dalam bahasa Jepang, namun didampingi teks terjemahan yang telah dipersiapkan untuk ditampilkan dalam layar proyektor di ruangan Auditorium sehingga hadirin dapat melihat arti kalimat puisi yang dibacakan melalui layar proyektor. Selesai membacakan puisi, Ibu Wiastiningsih juga menjelaskanmakna dari puisi yang ingin disampaikan kepada para hadirin dan menekankan bagian paling penting dari puisi tersebut, yaitu bagian judul dan pengubahan urutan kosakata dalam judul pada bait terakhir dari puisi tersebut.

Melalui kontribusi dalam acara ini, diharapkan orang-orang yang tidak mengerti bahasa Jepang pun bisa memperoleh pembelajaran dari makna puisi yang disampaikan oleh penyair, sebab selain membacakan puisi dalam bahasa Jepang dan menjelaskan makna terjemahannya ke dalam bahasa Indonesia, para hadirin dapat menikmati karya sastra dari berbagai budaya dan bahasa yang beragam dalam pembacaan puisi ini akan dapat memperkaya pengetahuannya dan mengenali bentuk ekspresi yang bervariasi.

Webinar Kejepangan Bidang Bahasa dan Sastra

Rilis BeritaSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Rabu, 19 Juni 2024

Pada tanggal 6 Maret 2024 Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang mengadakan webinar bekerja sama dengan Universitas Tsukuba, Jepang. Pembicara dari pihak UGM adalah Dr. Mulyadi, M.A. menyampaikan presentasi tentang penggunaaan istilah bahasa Jepang dalam penamaan nama usaha di wilayah Lamongan. Sedangkan pembicara dari pihak Universitas Tsukuba adalah Professor Baba Mika menyampaikan tentang penggunaan variasi kata ganti orang dalam karya sastra Jepang dan sejarahnya dari masa ke sama serta pengaruhnya dalam karya sastra Jepang. Saya bertugas menerjemahkan presentasi Dr. Mulyadi, M.A. ke dalam bahasa Jepang dan juga menerjemahkan presentasi Profesor Baba Mika ke dalam bahasa Indonesia. Webinar ini terbuka secara umum dan dihadiri peserta dari berbagai daerah di Indonesia, seperti Sumatera, Jawa, Bali, Sulawesi.

Webinar ini diharapkan dapat memberikan pengetahun baru baik bagi peserta dari pihak Univeristas Tsukuba maupun dari pihak dalam negeri Indonesia. Penelitian yang dipaparkan Dr. Mulyadi, M.A. menyimpulkan bahwa penamaan nama usaha dengan istilah Jepang mengindikasikan bahwa pelaku usaha tersebut berasal dari kalangan muda yang mengenal kebudayaan popular Jepang. Sementara itu, penelitian yang dipaparkan oleh Profesor Baba Mika menunjukkan bahwa penggunaan variasi kata ganti orang pertama dalam karya sastra Jepang merupakan hal yang lazim digunakan dan hal ini dilakukan dengan mempertimbangkan hubungan antar tokoh dalam sebuah cerita karena tingkat keakraban yang berbeda memerlukan kata ganti orang pertama yang berbeda pula dalam bahasa Jepang.

Setelah pemaparan materi kedua narasumber, diadakan sesi Tanya jawab sehingga peserta bisa mengonfirmasi pemahamannya atau bertanya jika terdapat penjelasan yang belum dimengerti. Dalam sesi Tanya jawab beberapa peserta dari Indonesia menyampaikan pertanyaan dan penerjemah juga bertugas menerjemahkan seluruh proses Tanya jawab.

Penerjemah lisan dalam forum webinar ini bertujuan agar seluruh peserta dapat memahami materi yang disampaikan karena peserrta dari pihak Jepang tidak memahami bahasa Indonesia dan audien dari Indonesia berasal dari beragam latar belakang yang tidak semuanya memahami bahasa Jepang. Penerjemahan dilakuakan dengan strategi one after another, yaitu penerjemah tidak menerjemahkan secara simultan bersamaan dengan pembicara menyampaikan materinya, tetapi dilakukan dengan memberi waktu bagi penerjemah setelah pembicara memberi jeda antar materinya. Strategi ini dipilih karena predikat kalimat bahasa Jepang berada di akhir kalimat sehingga penerjemah tidak akan memahami seluruh makna kalimat jika kalimatnya belum selesai diucapkan. Strategi penerjemahan ini dikomunikasikan terlebih dahulu oleh saya sebagai penerjemah kepada pihak pemakalah sehingga pada saat pelaksanaan, pemakalah bisa menentukan jeda akan dimasukkan di mana saja. Komunikasi sebelum hari ini berperan penting untuk membangun kerjasama antara pemakalah dan penerjemah sehingga proses penyampaian materi dapat dilakukan dengan lancar dan penerjemah itu harus menyela presentasi untuk meminta waktu jeda.

Mahasiswa Linguistik FIB UGM Wajib Berbahasa Daerah Saat Presentasi

HEADLINERilis BeritaSDGs 10: Berkurangnya kesenjanganSDGs 16: Perdamaian Keadilan dan Kelembagaan Yang TangguhSDGs 17: Kemitraan Untuk Mencapai TujuanSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Sabtu, 15 Juni 2024

Program studi Linguistik merupakan salah satu program studi jenjang magister di Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada. Visi program studi tersebut yaitu menjadi program studi linguistik yang berkualitas unggul, berwawasan kebangsaan, aktif dan responsif terhadap permasalahan bahasa dan pengembangan ilmu bahasa, serta mampu menjadi program studi rujukan di kawasan Asia Pasifik pada tahun 2025. Untuk mencapai visi tersebut, salah satu misi yang dijalankan prodi tersebut adalah mendidik sarjana linguistik berderajat magister yang mampu menerapkan ilmu kebahasaan yang diperolehnya untuk menyelesaikan berbagai masalah kemasyarakatan dan mampu berdialog serta bermitra dengan sarjana mancanegara dalam upaya menjalin kerja sama antarbudaya yang saling menguntungkan. Hal ini dibuktikan dengan diwajibkannya para mahasiswa menggunakan bahasa daerah mereka masing-masing saat presentasi pada mata kuliah Psikolinguistik.

Psikolinguistik adalah bidang ilmu yang mempelajari cara manusia membuat dan menggunakan bahasa. Teori psikolinguistik memandang bahasa sebagai sarana untuk menyampaikan informasi, dengan fokus pada pandangan bahwa bahasa adalah hasil dari kebiasaan manusia. Secara pokok, psikolinguistik berupaya untuk menjelaskan bagaimana struktur bahasa terbentuk, digunakan, dan dipahami dalam proses komunikasi. Dari fokus tersebut, dosen psikolinguistik di Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada yaitu Drs. Tatang Hariri, M.A., Ph.D., berinisiatif ingin memanfaatkan kondisi dimana para mahasiswanya berasal dari berbagai daerah untuk memperkenalkan bahasa ibu mereka masing-masing. Ini bertujuan agar menjadi contoh langsung bagaimana bahasa yang berbeda terjadi dan agar bahasa lokal tetap dilestarikan dan tidak hilang. Untuk memahami materi, powerpoint yang ditampilkan tetap menggunakan bahasa Indonesia atau bahasa Inggris.

Realisasikan Kerjasama: Guru Besar KBTT FIB UGM Diundang sebagai Dosen Tamu Penguji Disertasi di Suez Canal University

Rilis BeritaSDGs 17: Kemitraan Untuk Mencapai TujuanSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Sabtu, 15 Juni 2024

Guru Besar Program Studi Magister Kajian Budaya Timur Tengah UGM, Prof. Dr. Sangidu, M.Hum., diundang sebagai dosen tamu penguji sekaligus promotor disertasi mahasiswa asal negara Mesir, Kristena Lateef Nazmy, pada Program Studi Kajian Masyarakat dan Humaniora, Departemen Penelitian dan Pengkajian Sosial dan Psikologi, Suez Canal University. Ujian Disertasi ini dilaksanakan pada hari Sabtu, 1 Juni 2024 di Kantor Pusat Institute of Afro-Asian Studies, Suez Canal University – Mesir dengan judul disertasi “Mechanisms of Confronting Publishing Crimes Committed through Electronic Means: A Comparative Field Study between Egypt and Indonesia”. Adanya pertukaran promotor dan dosen penguji ini dilaksanakan dalam rangka merealisasikan kerjasama antara Universitas Gadjah Mada dan Suez Canal University.

Perlu diketahui bahwa Universitas Gadjah Mada dan Suez Canal University telah melangsungkan kerjasama sejak tahun 2005 hingga saat ini. Kerjasama ini dipelopori oleh para dosen Kajian Budaya Timur Tengah, Prof. Dr. Sangidu, M.Hum. dan Prof Syamsul Hadi, S.U yang pada saat itu menjabat sebagai Dekan Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Gadjah Mada. Realisasi kerjasama kedua universitas dalam pelaksanaan Tri Dharma Perguruan Tinggi (Pendidikan, Penelitian, dan Pengabdian kepada Masyarakat) telah banyak dilakukan, di antaranya adalah Program Pertukaran Pelajar Indonesia dan Mesir, Kuliah Umum dalam bidang Bahasa, Sastra dan Budaya Arab, Kolaborasi Penelitian dan Pengabdian Masyarakat hingga Stakeholder Pendirian Program Studi Kajian Budaya Timur Tengah pada tahun 2019. Berlangsungnya kerjasama ini diharapkan dapat mengoptimalkan kontribusi positif jangka panjang antara kedua belah pihak.

Bersama Dalam Kata untuk Literasi

Rilis BeritaSDGs 10: Mengurangi KetimpanganSDGs 11: Kota dan Pemukiman Yang BerkelanjutanSDGs 12: Konsumsi dan Produksi Yang Bertanggung JawabSDGs 16: Perdamaian Keadilan dan Kelembagaan Yang TangguhSDGs 17: Kemitraan Untuk Mencapai TujuanSDGs 4: Pendidikan BerkualitasSDGs 8: Pekerjaan Layak dan Pertumbuhan EkonomiSDGs 9: Industri Inovasi dan Infrastruktur Sabtu, 15 Juni 2024

Pada 1 Juni 2024 pukul 4 sampai 6 sore di Pelataran Gedung Soegondo Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada, Palmerah, Yuk! bersama Perpustra melanjutkan upaya mencerahkan sesama melalui diskusi literasi bersama Maman Suherman dan Kalis Mardiasih sebagai pembicara acara. Mereka mengundang komunitas literasi maupun penerbit selaku pihak yang turut serta dalam memperjuangkan gerakan literasi . Perpustra UGM bersama dengan Palmerah, Yuk! Telah mengadakan diskusi terkait upaya dalam merawat literasi. Diskusi ini menyoroti pentingnya akses buku dan upaya menjadikan buku sebagai benda hidup yang aktif menemui pembacanya, demi melanjutkan perjuangan kita untuk saling mencerahkan.

Upaya memperjuangkan dan merawat literasi agar terus berjalan, bahkan sering kali dimulai dari gerakan sederhana, meski menghadapi tantangan besar. Inilah ajakan bagi kita semua untuk bergerak dalam meningkatkan akses pengetahuan, melalui kata-kata. Sebagai ruang bebas untuk saling terhubung dalam kegiatan literasi, kali ini Perpustra menjadi tempat bagi peserta untuk mengikuti diskusi dengan penuh antusiasme, berbagi kondisi literasi di daerah masing-masing. Selain mengikuti diskusi, para hadirin pada acara tersebut  juga bisa ikut bergerak bersama dalam literasi dengan donasi di Galang Buku. Itulah gambaran singkat kegiatan, nantikan kegiatan menarik lainnya di Perpustra Yogyakarta!

1…172173174175176…186

Rilis Berita

  • Ruang Berbagi dan Refleksi dalam Pertemuan Mahasiswa Penerima Beasiswa YAD Semester Genap Tahun Akademik 2025/2026
  • Negosiasi Gender dan Tubuh: Mahasiswa Program Magister Kajian Amerika Memaparkan Penelitian pada The 17th Asian Conference on the Social Sciences (ACSS2026) di Tokyo, Jepang
  • Pengumuman Pendaftaran Ulang Mahasiswa Semester Gasal Tahun Akademik 2026/2027
  • Prof. Dr. Noriah Mohamed: “Kenalilah Jati Diri Kita” di Tengah Tantangan Pelestarian Budaya Jawa
  • Profesi Strategis Penerjemah Tersumpah: Alumni Bahasa dan Kebudayaan Korea UGM Berbagi Pengalaman dan Peluang Karier

Arsip Berita

Video UGM

[shtmlslider name='shslider_options']
Universitas Gadjah Mada

Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Gadjah Mada
Jl. Nusantara 1, Bulaksumur Yogyakarta 55281, Indonesia
   fib@ugm.ac.id
   +62 (274) 513096
   +62 (274) 550451

Unit Kerja

  • Pusat Bahasa
  • INCULS
  • Unit Jaminan Mutu
  • Unit Penelitian & Publikasi
  • Unit Humas & Kerjasama
  • Unit Pengabdian kepada Masyarakat & Alumni
  • Biro Jurnal & Penerbitan
  • Teknologi Informasi dan Pangkalan Data
  • Pusaka Jawa

Fasilitas

  • Perpustakaan
  • Laboratorium Bahasa
  • Laboratorium Komputer
  • Laboratorium Fonetik
  • Student Internet Centre
  • Self Access Unit
  • Gamelan
  • Guest House

Informasi Publik

  • Daftar Informasi Publik
  • Prosedur Permohonan Informasi Publik
  • Daftar Informasi Tersedia Setiap Saat
  • Daftar Informasi Wajib Berkala

Kontak

  • Akademik
  • Dekanat
  • Humas
  • Jurusan / Program Studi

© 2024 Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada

KEBIJAKAN PRIVASI/PRIVACY POLICY

[EN] We use cookies to help our viewer get the best experience on our website. -- [ID] Kami menggunakan cookie untuk membantu pengunjung kami mendapatkan pengalaman terbaik di situs web kami.I Agree / Saya Setuju