• About UGM
  • Academic Portal
  • IT Center
  • Library
  • Research
  • Webmail
  • Informasi Publik
  • Indonesia
    • English
Universitas Gadjah Mada Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Gadjah Mada
  • Beranda
  • Profil
    • Sejarah
    • Visi & Misi
    • Struktur Organisasi
    • Manajemen
    • Tenaga Kependidikan
    • Tenaga Pendidik
  • Akademik
    • Kalender Akademik
    • Program Sarjana
      • Antropologi Budaya
      • Arkeologi
      • Sejarah
      • Pariwisata
      • Bahasa dan Kebudayaan Korea
      • Bahasa dan Sastra Indonesia
      • Sastra Inggris
      • Sastra Arab
      • Bahasa dan Kebudayaan Jepang
      • Bahasa, Sastra, dan Budaya Jawa
      • Bahasa dan Sastra Prancis
    • Program Master/S2
      • Magister Antropologi
      • Magister Arkeologi
      • Magister Sejarah
      • Magister Sastra
      • Magister Linguistik
      • Magister Pengkajian Amerika
      • Magister Kajian Budaya Timur Tengah
    • Program Doktor/S3
      • Antropologi
      • Ilmu-ilmu Humaniora
      • Pengkajian Amerika
    • Beasiswa
  • KPPM
    • Info Penelitian
    • Publikasi Ilmiah
    • Pengabdian Masyarakat
    • Kerjasama Luar Negeri
    • Kerjasama Dalam Negeri
  • Organisasi Mahasiswa
    • Lembaga Eksekutif Mahasiswa
    • Badan Semi Otonom
      • KAPALASASTRA
      • Persekutuan Mahasiswa Kristen
      • LINCAK
      • Saskine
      • Keluarga Mahasiswa Katolik
      • Dian Budaya
      • Sastra Kanuragan (Sasgan)
      • Keluarga Muslim Ilmu Budaya (KMIB)
      • Bejo Mulyo
    • Lembaga Otonom
      • Himpunan Mahasiswa Arkeologi
      • Ikatan Mahasiswa Jurusan Inggris
      • Himpunan Mahasiswa Pariwisata
      • Keluarga Mahasiswa Sastra Indonesia
      • Ikatan Mahasiswa Sastra Asia Barat
      • Himpunan Mahasiswa Bahasa Korea
      • Keluarga Mahasiswa Sastra Nusantara
      • Badan Keluarga Mahasiswa Sejarah
      • Himpunan Mahasiswa Studi Prancis
      • Keluarga Mahasiswa Antropologi
      • Himpunan Mahasiswa Jepang
  • Pendaftaran
  • Beranda
  • Pos oleh
  • hal. 2
Pos oleh :

Humas FIB

UGM Kembalikan Artefak dan Kerangka Leluhur kepada Masyarakat Warloka, Labuan Bajo

Rilis BeritaSDGs 11: Kota dan Pemukiman Yang BerkelanjutanSDGs 16: Perdamaian Keadilan dan Kelembagaan Yang TangguhSDGs 17: Kemitraan Untuk Mencapai TujuanSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Kamis, 24 Juli 2025

Universitas Gadjah Mada (UGM) melalui Departemen Arkeologi dan Program Studi Pariwisata, Fakultas Ilmu Budaya (FIB), menyerahkan kembali benda-benda warisan budaya kepada masyarakat Warloka, Labuan Bajo, Nusa Tenggara Timur, pada Senin (14/7). Penyerahan ini mencakup sekitar 40 kilogram artefak hasil ekskavasi yang telah dilakukan 15 tahun lalu, dan selama ini disimpan di UGM untuk kepentingan penelitian. Artefak tersebut terbagi dalam 15 kategori, antara lain perhiasan, alat bantu, keramik, gerabah, koin, serta sisa-sisa kerangka dari tiga individu leluhur.

Langkah ini menjadi bagian dari proses repatriasi yang menegaskan pentingnya tanggung jawab etis dalam dunia akademik. Selain sebagai bentuk pengembalian benda fisik, repatriasi ini juga mencerminkan refleksi atas peran peneliti dan keharusan berbagi manfaat riset secara adil.

Ketua tim repatriasi, Dr. Tular Sudarmadi, menyoroti bahwa warisan budaya seharusnya tidak dikelola melalui pendekatan yang eksploitatif dan berakar pada praktik kolonial. Ia menilai bahwa akademisi perlu membangun hubungan yang setara dengan komunitas yang menjadi bagian dari objek penelitian. Ia pun mengungkapkan adanya dorongan moral yang ia rasakan untuk mengembalikan artefak tersebut kepada Komunitas Warloka. UGM, dalam hal ini, juga sedang menyusun pedoman institusional untuk tata kelola benda hasil ekskavasi arkeologis yang dirancang menjadi inisiatif pertama di Indonesia.

Sementara itu, Dr. Rucitarahma Ristiawan dari FIB menambahkan bahwa langkah pemulangan artefak ini merupakan bagian penting dari perjuangan mewujudkan keadilan epistemik. Menurutnya, tindakan tersebut tidak hanya bersifat simbolis, melainkan juga mencerminkan transformasi praktik akademik ke arah yang lebih etis. Ia menekankan pentingnya mengakui nilai sistem pengetahuan lokal serta memberi ruang kepada komunitas untuk menyampaikan sejarah mereka sendiri.

Proses repatriasi ini turut melibatkan mahasiswa pascasarjana Arkeologi UGM, Oto Alcianto, serta mendapat dukungan dari peneliti art crime dan kriminologi dari University of Glasgow, Dr. Emiline Smith. Dalam pandangannya, repatriasi ini merupakan simbol pergeseran penting yang mendorong akademisi untuk lebih sadar terhadap tanggung jawab etis mereka. Ia juga menilai bahwa kegiatan ini menggarisbawahi perlunya dukungan pemerintah dalam membantu institusi mengelola penyimpanan dan pengembalian warisan budaya secara hormat.

Sisa kerangka para leluhur rencananya akan dimakamkan kembali sesuai dengan adat dan kepercayaan masyarakat Warloka. Sementara itu, artefak budaya lainnya akan disimpan sementara di Dinas Pariwisata hingga ruang pamer khusus di Warloka selesai dibangun. Pihak dinas dan komunitas setempat berencana memanfaatkan momentum ini untuk meningkatkan edukasi wisatawan mengenai sejarah lokal serta pentingnya riset kolaboratif dalam pelestarian warisan budaya. Komunitas pun menyatakan komitmennya untuk menjaga dan melindungi temuan arkeologis di wilayah tersebut.

Sumber: ugm.ac.id
Foto: Dok. Tim Peneliti

[Humas FIB UGM, Candra Solihin]

Pekerja Migran Indonesia Hidup di Taiwan

Rilis BeritaSDGSSDGs 16: Perdamaian Keadilan dan Kelembagaan Yang TangguhSDGs 4: Pendidikan BerkualitasSDGs 8: Pekerjaan Layak dan Pertumbuhan Ekonomi Kamis, 24 Juli 2025

Yogyakarta, 16 Juli 2025 – Kata-kata ”pekerja migran”, atau “buruh luar negeri“ yang dipanggil oleh orangnya, mungkin hanya sekelompok rakyatnya yang akrab tapi tak biasa diketahui oleh orang lainnya, tampak mereka sebagaimana tidak pernah muncul dalam kehidupan kita, tetapi fakta benar-benar merupakan sosok mereka telah menghabiskan banyak musim semi, panas, gugur dan dingin dengan kita di kota tempat tinggalnya.

Banyak dari kehidupan sehari-hari yang sudah biasa bagi kita, di mana juga bisa melihat sosok yang pekerja migran partisipasi, dan mungkin oleh sebabnya, kelompok pekerja migran terlibat dalam hidup masyarakat namun tidak terlalu aktif.

Untungnya, dalam kelas Indonesia advanced semester ini, Bu Silvia merencanakan satu wawancara mengenai memahami teman- teman Indonesia lebih dekat. Jadi kami memiliki kesempatan untuk duduk di samping dan bicarakan dengan mereka.

Karena hari itu hari Natal, semuanya memberi bagasi-bagasinya dan pindah dengan cepat di dalam TMS. Baik orang Taiwan maupun orang Indonesia mengambil foto bersama-sama di depan pohon Natal, dan membuat video kecil kehidupan harian.

Dalam pembantuan Bu Silvia, kelompok saya akhirnya mencari sekelompok wanita untuk mewawancarai, sesudah semuanya memperkenalkan dengan singkat, kami tahu yang pekerjaan semuanya sebagai pengurus. Mereka membantu orang yang tua dan mungkin ada kesulitan untuk hidup diri sendiri dan mengurus kesehatannya.

Mereka sering mengobrol bersama-sama dan “tiduran“ di TMS pada waktu luang. Ketika ditanya pertanyaan seperti mengapa orang Indonesia sering muncul dan “tiduran“ di sini, mereka jawab dengan senyum dan berbincang kepada kami bahwa karena kejadiannya adalah salah satu kebiasaan Indonesia. Baik muda maupun tua, semuanya terbiasa berkumpul dan berkata-kata pada waktu luang.

Salah satu teman Indonesia, namanya Yaya, berbincang alasan dengan jelas : Sesudah pindah ke Taiwan, karena banyak penyebab yang mungkin bingung pekerja migran sebagaimana masalah kehidupan atau masalah bahasa, banyak orang akan memilih untuk berhubungan satu sama lain sebisa-bisanya dan kalau ada peristiwa terjadi semuanya bisa bantu bersama. ( Ngomong- ngomong, Yaya bisa bicara bahasa Mandarin dengan lancar! )

Terus-terusan, kelompok kami mau tanya apa kesulitan terjadi sesudah mereka pindah ke Taiwan dan tinggal di sini selama waktu. Mereka bicarakan bahwa suasana kerja di Taiwan baik cukup dan lingkungan kehidupan juga ramah sekali.

Pada awalnya, banyak pekerja migran seperti mereka datang ke Taiwan atau luar negeri untuk gaji enak, fakta bahwa masyarakat Indonesia benar-benar adalah fenomena kemiskinan selalu bisa dilihat di dalam desa-desa kecil yang jauh dari kota besar, banyak keluarga terus kekurangan dan memutuskan untuk mengubah lingkungan anak-anaknya, jadi bekerja di Taiwan. Tetapi kami mendapatkan yang mereka hanya menjelaskan alasan kenapa datang ke Taiwan dengan singkat dan hampir tidak mengeluh tentang kelemahan Taiwan, mungkin mereka kurang mau berbagi pendapat terlalu sensitif seperti pertanyaannya, tetapi secara keseluruhan,kami merasa mereka masih puas dengan lingkungan kerja dan pilihannya di Taiwan.

Setelah selesai percakapan yang menyenangkan dengan kelompok wanita, kami memutuskan untuk mencari kelompok lainnya, kelompok kedua kami wawancarai juga ramah, dan yang paling mengesankan saya adalah sepasang saudara.

Bu bekerja di rumah lainnya sebagai pengurus dan mas bekerja di pabrik makanan.

Pada ditanya. bahwa apa perbedaan besar di antara Taiwan dan Indonesia, mas mengatakan pasti perbedaan bahasa. Meskipun mereka sudah tinggal di Taiwan selama beberapa tahun, masih kurang punya kesempatan untuk berkomunikasi dengan orang Taiwan lainnya sebanyak bisa. Menurut saya, itulah mungkin juga salah satu alasan tentang fenomena perkumpulannya.

Selain itu, mas juga berbagi sedikit ceritanya kepada kami, sebab ingin membuka restoran di Indonesia di masa depan, dia memilih untuk datang ke Taiwan dan kerja keras, walaupun hanya dapat kembali ke kampung halamannya sekali selama tujuh tahun. ( karena harga tiket pesawat yang mahal…… )

Jujurnya, kami terkejut dan sedih pada mendengarnya, semuanya berusaha untuk memainkan perannya sendiri untuk berbaikan hidup keluarganya. Kami juga yakin mereka dapat mengatasi kesulitan dan mewujudkan mimpinya!

Sesudah berkomunikasi dengan orang Indonesia, saya memikirkan kesulitan yang mungkin mereka akan dihadapi, juga menggabungkan pengetahuan sudah saya belajar di universitas, saya telah mengumpulkan tiga masalah utama yang mungkin dihadapi oleh pekerja migran Indonesia:

Masalah pertama:Adaptasi bahasa dan budaya

Para pekerja migran yang datang dan berangkat dari kampung halamannya, terbang sejauh tiga ribu kilometer ke Taiwan, yang mungkin merupakan perjalanan pertama dalam hidupnya, atau stasiun kedua atau ketiga tempat mereka bekerja di luar negeri, bahkan mereka mendengar tentang “ Taiwan “ untuk pertama kalinya.

Keluar dari bandara, dan mendekati negara dengan bahasa, budaya dan kepercayaan yang sangat berbeda, ada banyak tantangan yang harus dihadapi. Seperti tantangan “bahasa”, walaupun sudah mengikuti kursus bahasa Mandarin di negara asal, tidak cukup untuk melakukan percakapan sehari-hari, selain itu jika merawat kakek dan bibi yang sudah terbiasa menggunakan bahasa Mandarin, mungkin akan terjadi kesalahpahaman karena perbedaan bahasa.

Selain perbatasan bahasa, ada juga perbedaan budaya. Untuk alasan agama, orang Islam tidak bisa makan dan minum pada siang hari di bulan Ramadan, dan beberapa pimpinan berpikir bahwa tidak makan tidak akan memberikan kekuatan untuk merawat orang tua di rumah. Keduanya membutuhkan waktu yang lama untuk berkomunikasi dan memahami satu sama lain.

Masalah kedua:Kebijakan dan undang-undang pekerja migran

Sebagai tambahan dari iklan masyarakat,pekerja migran juga harus menghadapi masalah hukum. Bahkan sekarang ketika masyarakat berubah dengan cepat dan hak pekerja mulai dihargai, pekerja migran masih memiliki masalah yang sulit untuk diatasi.

Masalah ketiga:Bagaimana caranya agar pekerja migran tidak terjebak dalam lingkaran kemiskinan

Para pekerja migran datang ke Taiwan bekerja keras setiap hari dan malam, dan banyak yang mengirimkan gaji bulanannya ke kampung halaman untuk mewujudkan mimpi mereka. Mereka tinggal di Taiwan selama tiga sampai empat belas tahun, tetapi mereka tidak memiliki pengetahuan manajemen keuangan karena mereka tumbuh dewasa, dan mereka tidak memiliki pengetahuan untuk menabung.

Taiwan, sebagai impian bagi banyak orang yang dipindahkan ke Asia Tenggara. Mereka tinggal jauh dari kampung halaman mereka dan datang ke Taiwan, tidak hanya sebagai sumber keuangan keluarga mereka, tetapi juga sebagai sumber pendukung bagi orang-orang tua di rumah. Namun, karena mereka tidak dapat berkomunikasi dengan baik, banyak orang dipindahkan untuk menjaga kakek dan nenek untuk waktu yang lama, tetapi mereka tidak dapat memahami apa yang dikatakan orang tua mereka, dan bahkan mengalami banyak kesulitan dalam bekerja. Bahasa yang tidak biasa dan kepercayaan yang tidak biasa membuat mereka dianggap sebagai orang asing di Taiwan untuk waktu yang lama, dan dilaporkan secara sepihak media, yang memperdalam diskriminasi di seluruh dunia. Celah membuat kita saling berhubungan dan sulit untuk mendekatinya.

Masih ada banyak hak asasi sedang ditunggu untuk berubah, hanya kita memutuskan untuk menciptakan dunia yang semua bisa hidup-hidup bersama dengan bahagia, lingkungan pekerja migran dan orang Taiwan baru bisa memahami satu sama lain sebisa- bisanya!

[National Chengchi University, Wu Yu Han]

 

Ihsania Salma Raih Beasiswa Unggulan 2024, Ini Tips and Tricks nya!

Rilis BeritaSDGSSDGs 10: Berkurangnya kesenjanganSDGs 4: Pendidikan BerkualitasSDGs 5: Kesetaraan Gender Rabu, 23 Juli 2025

Yogyakarta, 23 Juli 2025 – Prestasi membanggakan kembali ditorehkan oleh mahasiswa Program Studi Sastra Arab, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Gadjah Mada. Ihsania Salma, mahasiswi angkatan 2023 yang dikenal aktif dan inspiratif, berhasil meraih Beasiswa Unggulan Kemendikbudristek 2024, sebuah program beasiswa prestisius yang ditujukan untuk insan muda berprestasi yang memiliki komitmen dalam memberikan kontribusi nyata bagi masyarakat.

Melalui wawancara bersama tim Media Informasi IKMASA, Ihsania — yang akrab disapa Sania — menceritakan perjalanannya sebagai mahasiswi aktif, pegiat literasi, sekaligus aktivis kemahasiswaan. Berbagai peran ia jalani dengan penuh dedikasi, mulai dari Koordinator Pendamping acara La-Tansa, Co-Fasilitator PPSMB PIONIR, hingga Ketua Festival Anak Gadjah Mada Menginspirasi 2024. Tak hanya itu, ia juga aktif dalam komunitas mengajar serta advokasi perempuan bersama Srikandi UGM.

“Untuk menjadi seorang awardee bukan hanya soal nilai akademik, tapi tentang siapa kita dan apa yang ingin kita perjuangkan,” ujar Sania. Ia menekankan bahwa konsistensi, niat yang kuat, serta keberanian untuk keluar dari zona nyaman menjadi kunci dalam meraih beasiswa tersebut. Lewat tulisan, podcast, hingga kontribusi kecil sehari-hari, Sania membuktikan bahwa setiap langkah bisa bermakna.

Melalui penghargaan ini, Sania berharap bisa terus memberi dampak dan menjadi inspirasi bagi mahasiswa lain di Sastra Arab. Ia mengajak rekan-rekannya untuk mulai dari hal kecil, tetap konsisten, dan berani bermimpi besar.

“Kita tidak perlu sempurna untuk bisa bermanfaat. Mulailah dari langkah kecil dengan hati yang ikhlas,” tutup Sania penuh semangat.

Bagi mahasiswa yang terinspirasi oleh kisah Sania, kesempatan emas terbuka lebar di tahun ini. Pendaftaran Beasiswa Unggulan Tahun 2025 resmi dibuka hingga tanggal 27 Juli 2025. Program ini memberikan dukungan pembiayaan bagi mahasiswa berprestasi dan berkomitmen untuk memberikan kontribusi bagi masyarakat melalui keilmuan dan pengabdian.

Jangan sampai terlewat! Segera siapkan dokumen dan penuhi persyaratannya. Informasi lengkap dan pendaftaran dapat diakses melalui laman resmi beasiswaunggulan.kemdikbud.go.id.

[Sastra Arab, Muhammad Ardiansyah]

Kisah Kopi Es Tak Kie dan Ingatan Kampung Rawa: Perjuangan dan Warisan Tionghoa di Tengah Kota

Rilis BeritaSDGSSDGs 10: Mengurangi KetimpanganSDGs 11: Kota dan Pemukiman Yang BerkelanjutanSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Rabu, 23 Juli 2025

Yogyakarta, 22  Juli 2025 – Di Jakarta, ada sebuah sudut kota yang sederhana namun hangat yaitu kedai Kopi Es Tak Kie . Kedai kopi ini bukan sekadar tempat minum teh atau kopi, melainkan seperti lorong waktu yang memungkinkan kita mengintip kehidupan para imigran Tionghoa di masa lalu, serta ingatan kolektif mereka yang dimulai dari tanah “rawa” (kampung rumput atau kampung rawa).

Istilah “cao pu” (kampung rawa) dulu digunakan masyarakat perkotaan di Indonesia untuk menyebut wilayah rendah yang belum berkembang dan sering tergenang banjir. Bagi para imigran Tionghoa awal yang bermigrasi ke Indonesia, tanah-tanah seperti ini sering kali menjadi satu-satunya tempat mereka bisa bertahan hidup. Meskipun terpinggirkan oleh tata kota utama, justru di tempat seperti inilah mereka memulai hidup, berwirausaha, dan menetap.

Kopi Es Tak Kie berdiri di kawasan seperti itu. Pendiri kedai ini, Tuan Liang Gwe Tjong, adalah seorang imigran Kanton yang selama bertahun-tahun berjualan kopi dengan gerobak keliling di wilayah cao pu. Setelah menabung cukup lama, ia akhirnya bisa membeli tempat tetap pada tahun 1927.Sekarang , generasi ketiga dari keluarga ini masih menjaga kedai, termasuk sang pemilik yang bertugas di balik meja kasir.

Tak hanya pelanggan lama yang datang, generasi muda pun mulai tertarik mengunjungi tempat ini. Meski mereka tidak mengalami kerasnya hidup di kampung rawa, lewat foto-foto lawas di dinding dan potongan surat kabar tua yang dipajang, mereka mulai memahami dari mana asal-usul keluarga mereka.

Banyak anak muda keturunan Tionghoa yang bekerja di kota mengenang cerita dari orang tua atau kakek-nenek mereka: “dulu kalau hujan besar, rumah bisa hanyut semua,” atau “dulu kirim barang harus dorong papan lewat jalan berlumpur.” Ingatan-ingatan seperti ini kini kembali dirajut dan dihargai lewat ruang seperti Tak Kie, menjadi tempat bagi generasi muda untuk merebut kembali identitas budaya dan akar sejarah mereka.

Namun, gelombang urbanisasi kini mengancam keberadaan kawasan-kawasan seperti kampung rawa yang pernah dibangun oleh komunitas Tionghoa. Gedung-gedung tinggi dan proyek besar perlahan menggantikan rumah-rumah sederhana. Banyak komunitas lama dipaksa pindah ke pinggiran, sementara ruang budaya yang mereka warisi mulai hilang. Ini bukan hanya penggusuran ruang fisik, melainkan juga kehilangan memori kolektif dan identitas sosial. Para lansia Tionghoa seringkali kesulitan beradaptasi, dan pola hidup berbasis jaringan sosial dan solidaritas komunitas semakin terkikis.

Bagi generasi muda, tanpa tempat seperti Tak Kie, akan semakin sulit menjalin hubungan dengan akar budaya mereka. Untungnya, ruang seperti ini tetap bertahan dalam celah-celah sempit kota. Tak hanya menyajikan makanan khas seperti bakmi dan pangsit hangat, Tak Kie juga menjadi pengingat sejarah dan ruang pendidikan budaya bagi masyarakat luas.

Semangat cao pu bukanlah nostalgia belaka, melainkan pengingat bahwa di tengah dorongan efisiensi dan modernisasi kota, kita tidak boleh melupakan mereka yang diam-diam membangun impian dari tanah becek dan licin. Kisah mereka adalah bagian dari sejarah kota — bukan hanya milik komunitas Tionghoa.

Saat kita duduk di Kopi Es Tak Kie, sambil menyeruput semangkuk kuah pangsit yang mengepul, mungkin kita sedang merasakan tiga hal sekaligus: memori rawa yang lembap, perjuangan migran, dan tarik-menarik kota modern. Pembangunan kota seharusnya tidak hanya soal membangun ke atas, tapi juga menyelami akar ke bawah. Bila kita bersedia menyisakan ruang bagi warisan budaya seperti ini, maka tempat-tempat seperti Tak Kie akan terus menjadi penjaga jiwa kota.

[National Chengchi University, Pan Ke En]

Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada Menyambut Delegasi National Chengchi University dari Taiwan, Harapkan Penguatan Kerja Sama Bilateral

MagangRilis BeritaSDGSSDGs 17: Kemitraan Untuk Mencapai TujuanSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Rabu, 23 Juli 2025

Yogyakarta, 21 Juli 2025 – Untuk semakin memperkuat hubungan kerja sama akademik bilateral, Fakultas Ilmu Budaya (FIB) Universitas Gadjah Mada (UGM) dengan hangat menyambut kunjungan delegasi dari National Chengchi University (NCCU), Taiwan. Delegasi ini dipimpin oleh Prof. Chin-Chi Chao, Ketua Departemen Bahasa dan Budaya Asia Tenggara sekaligus Wakil Dekan Fakultas Bahasa Asing, Prof. Tsui-Fen Jiang, Direktur Pusat Pengajaran Bahasa Mandarin, serta Asisten Prof. Silvia Rehulina Ginting dari Departemen Bahasa Asia Tenggara. Dalam kunjungan ini, kedua pihak berdiskusi secara mendalam mengenai rencana kerja sama ke depan, sementara Prof. Chao juga memaparkan hasil riset terbarunya yang menambah semangat baru bagi penguatan kolaborasi kedua belah pihak.

UGM dan NCCU telah lama menjalin kerja sama erat di bidang bahasa, budaya, dan kajian kawasan Asia Tenggara. Prof. Chao menyampaikan bahwa kerja sama antara kedua universitas telah terjalin selama bertahun-tahun. Asisten Prof. Silvia menambahkan, “Saat ini sudah ada satu mahasiswa NCCU yang sedang mengikuti program pertukaran di UGM, dan pada semester mendatang akan ada empat mahasiswa lagi yang akan menyusul.” 

Selain pertukaran mahasiswa, Wakil Dekan Bidang Akademik dan Kemahasiswaan, Dr. Nur Saktiningrum, S.S., M.Hum., juga mengungkapkan rencana untuk membuka program studi terkait Bahasa Mandarin di masa depan. Dalam kesempatan ini, kedua pihak saling berbagi keahlian akademik dan sumber daya yang dimiliki, dengan harapan dapat memperluas pengaruh internasional di bidang pengajaran bahasa dan kajian lintas budaya melalui kerja sama yang lebih erat.

Selain dialog kerja sama, Prof. Chao juga memaparkan hasil penelitian terbarunya yang berjudul “Social Media and the Construction of Second Language Teacher Identities: An Ecological Perspective”. Penelitian ini membahas bagaimana para pengajar bahasa kedua membangun identitas profesionalnya melalui media sosial di era digital, serta tantangan dan peluang yang muncul dalam praktik pendidikan bahasa.

Melalui kunjungan ini, kedua pihak semakin optimis untuk membuka peluang kerja sama lebih luas di bidang pengembangan sumber daya manusia, penelitian akademik, dan kontribusi sosial. Fakultas Ilmu Budaya UGM akan terus mempererat kemitraan dengan NCCU, bersama-sama mendorong pengembangan pendidikan multibahasa, khususnya Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia, serta aktif membina generasi muda yang memiliki kemampuan komunikasi lintas budaya di tingkat global.

[National Chengchi University, Wang Hui Chen]

1234…214

Rilis Berita

  • Mengenal Bahasa dan Budaya Arab Sejak Usia Dini, Mahasiswa KKN-PPM UGM Gelar Arabic Days di Mushola Syamsul Huda
  • Limbah Jadi Kaligrafi: Mahasiswa Sastra Arab UGM Turut Inisiasi Pelatihan Daur Ulang Bersama Karang Taruna dalam KKN-PPM UGM
  • Fakultas Ilmu Budaya UGM dan Universitas Cheng Kung Taiwan Perkuat Kolaborasi Kursus Musim Panas Arkeologi
  • Korea Utara: Di Balik Mitos, Realitas, dan Imajinasi
  • Mahasiswa Prodi Bahasa dan Kebudayaan Korea Lolos Program Fast Track S1–S2 FIB UGM

Arsip Berita

Video UGM

[shtmlslider name='shslider_options']
Universitas Gadjah Mada

Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Gadjah Mada
Jl. Nusantara 1, Bulaksumur Yogyakarta 55281, Indonesia
   fib@ugm.ac.id
   +62 (274) 513096
   +62 (274) 550451

Unit Kerja

  • Pusat Bahasa
  • INCULS
  • Unit Jaminan Mutu
  • Unit Penelitian & Publikasi
  • Unit Humas & Kerjasama
  • Unit Pengabdian kepada Masyarakat & Alumni
  • Biro Jurnal & Penerbitan
  • Teknologi Informasi dan Pangkalan Data
  • Pusaka Jawa

Fasilitas

  • Perpustakaan
  • Laboratorium Bahasa
  • Laboratorium Komputer
  • Laboratorium Fonetik
  • Student Internet Centre
  • Self Access Unit
  • Gamelan
  • Guest House

Informasi Publik

  • Daftar Informasi Publik
  • Prosedur Permohonan Informasi Publik
  • Daftar Informasi Tersedia Setiap Saat
  • Daftar Informasi Wajib Berkala

Kontak

  • Akademik
  • Dekanat
  • Humas
  • Jurusan / Program Studi

© 2024 Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada

KEBIJAKAN PRIVASI/PRIVACY POLICY