• About UGM
  • Academic Portal
  • IT Center
  • Library
  • Research
  • Webmail
  • Informasi Publik
  • English
    • Indonesia
Universitas Gadjah Mada Faculty of Cultural Sciences
Universitas Gadjah Mada
  • Home
  • Profile
    • History
    • Vision and Mission
    • Organizational structure
    • Administration
    • Staff
    • Faculty Members
  • Academic
    • Academic Calendar
    • Undergraduate Programs
      • Bachelor of Cultural Antrophology
      • Bachelor in Archaeolagy
      • Bachelor in History
      • Bachelor in Tourism
      • Bochetor in Korean Language and Culture
      • Bachelor in Indonesian Language and Culture
      • Bachelor in English
      • Bachelor in Arabic
      • Bachelor in Japanese Language and Culture
      • Bachelor in Javanese Language, Literature and Culture
      • Bachelor in French language and literature
    • Graduate Programs
      • Master in Antrophology
      • Master in ArchaeoIogy
      • Master in History
      • Master in Linguistics
      • Master in Literature
      • Master In American Studies
      • Master in Middle Eastern Cultural Studies
    • Post-Graduate Programs / S3
      • Doctor in Antropology
      • Doctor in American Studies
      • Doctor in Humanities
  • KPPM
    • Research Information
    • Scientific / Academic Publications
    • Community Service
    • International Cooperation
    • Domestic Cooperation
  • Student Organizations
    • Student Executive Council
    • Semi-Autonomous Organizations
      • KAPALASASTRA
      • Christian Student Alliance
      • LINCAK
      • Saskine
      • Catholic Student Family
      • Dian Budaya
      • Sastra Kanuragan (sasgan)
      • Family of Muslim Cultural Sciences Students (KMIB)
      • Bejo Mulyo
    • Autonomous Organizations
      • Family of Anthropology Students (KEMANT)
      • English Department Student Association
      • Tourism Students Association (HIMAPA)
      • Family of Indonesian Literature Students (KMSI)
      • West Asian Literature Student Association (IMABA)
      • Association of Korean-Language Students (HIMAHARA)
      • Family of Regional Indonesian Literatures Students (KAMASUTRA)
      • The Family Body of History Students (BKMS)
      • The French Literature Students Association (HMSP)
      • Family of Anthropology Students
      • Japanese Student Association (HIMAJE)
  • Admission
    • Student Evaluation
  • Home
  • SDGs 4: Quality Education
  • SDGs 4: Quality Education
  • page. 31
Arsip:

SDGs 4: Quality Education

Glorious Internship: French Language and Literature Why Choose an Internship at ARTraduction?

HEADLINESNews ReleaseSDGs 17: Partnerships for the GoalsSDGs 4: Quality EducationSDGs 8: Decent work and economic growthSDGs 9: Industry innovation and infrastructure Monday, 7 October 2024

ARTraduction, with its logo interpreted from AR or the initials of Andina Rorimpandey, a nationally certified French translator recognized by the French Embassy. ARTraduction not only focuses on French-Indonesian-English translation, but also strives to enrich the Indonesian public’s knowledge of French culture through social media, such as Instagram and Blog where ARTraduction shares information on culture, language, tourist attractions, culinary, education system in France and other francophone countries and other interesting information.

As a translation agency, ARTraduction provides translation services for legal and general documents, including books. In addition, the agency also offers editing, proofreading, consecutive interpreting, legalization at the French Embassy, and third-party partnerships for Schengen and other countries’ visas, as well as apostille at the Ministry of Justice and Human Rights.

ARTraduction’s commitment to education and networking is also evident in its collaboration with several public universities as guest lecturers. ARTraduction is also part of the Ministry of Education’s Teaching Practitioner program, becoming a French-Indonesian translation practitioner. This is concretely done with Gadjah Mada University to strengthen ARTraduction’s commitment in supporting education, by accepting student interns since the even semester of the 2022-2023 academic year.

That way, it is certain that the experience experienced by students as interns at this institution can bring useful knowledge and benefit themselves and the world. Being a translator is not an easy or even trivial thing, but a profession that requires a lot of experience and perseverance. So that in the future, students as ARTraduction interns and also part of UGM can take part in the design of the Sustainable Development Goals (SDGs) for Quality Education and Partnership points.

Author: Angela Amalia Kellen
Editor: Rifal Fadlurrahman
Translator: Sandya Kirani

 

Cours d’été: A Theater Performance about Childhood and Human Senses

News ReleaseSDGs 17: Partnerships for the Goals Monday, 7 October 2024

Yogyakarta, 18 July 2024 – A total of 12 students of the UGM French Language and Literature Study Program participated in a summer course program or what is familiarly called cours d’été held by a native intern lecturer, Zoé Deloye. This program is a collaboration between UGM native internship lecturer and UNY native internship lecturer, Manon and lasts for 25 days, from June 21 to July 18.

The culminating event was a theater performance with the theme of childhood memories and human senses. 5 groups of UGM and UNY students performed a very enjoyable drama. Some were about meditation to memories of a mother figure. Then the event was closed with a warm meal together.

 

 

Karya Mahadaya: Dayu Novanka Won 2nd Place in Playwriting Competition at PEKSIMINAS 2024

News ReleaseSDGs 12: Responsible consumption and productionSDGs 16: Peace justice and strong institutionsSDGs 4: Quality EducationSDGs 8: Decent work and economic growthSDGs 9: Industry innovation and infrastructure Monday, 7 October 2024

Bachelor student of Cultural Anthropology, Faculty of Cultural Sciences, Universitas Gadjah Mada (UGM), Ida Ayu Purnama Novanka Larasati, who is familiarly called Dayu, recently recorded a brilliant achievement in the world of acting. Dayu won 2nd place in the Playwriting Competition at the 2024 National Student Arts Week (PEKSIMINAS) held at Jakarta State University on September 4, 2024. The event lasted for one week, from September 2-7, and was attended by participants from 24 provinces, including West Java, West Sumatra, Maluku, and Kalimantan.

As a student who is active in arts activities, Dayu has been involved in theater since high school grade 1. Currently, she is also active in Teater Gadjah Mada as Coordinator of Human Resource Development, where her duties include developing members’ skills and managing external and internal projects. In her role, she and her team have successfully organized external projects with Pionir UGM 2024 and Gelanggang Expo 2024, as well as participated in events such as “Agustusan with TGM” and PEKSIMIDA DIY 2024.

Her extensive experience in theater, from directing, to writing, to backstage, has strengthened her skills in leadership and teamwork, which is evident in the various projects she has managed. Her win at PEKSIMINAS adds to her list of prestigious achievements in the field of literary and acting arts. With this achievement, she became one of the outstanding students of the Faculty of Humanities, Universitas Gadjah Mada.

Francinéma: “Hiroshima, Mon Amour” Movie Viewing and Discussion

HEADLINESNews ReleaseSDGs 17: Partnerships for the GoalsSDGs 4: Quality EducationStudent's Activity Friday, 4 October 2024

Yogyakarta, August 28, 2024 – The French Studies Student Association (HMSP) of Universitas Gadjah Mada (UGM) held a movie screening of “Hiroshima, Mon Amour” (1969) at IFI-LIP Yogyakarta.

Francinéma is one of the work programs of the interest and talent department of HMSP. This activity aims to introduce the culture of francophone countries through film screenings. This French-language movie screening activity is carried out regularly. Movie watching activities are also usually followed by a brief discussion about the movie shown.

On this occasion, HMSP collaborated with HI-Cine, the film club of UGM International Relations study program students. This activity was held at the Auditorium of IFI-LIP Yogyakarta by screening one of the masterpieces of French cinema “Hiroshima, Mon Amour” released in 1969 by director Alain Resnais. This activity received high enthusiasm with the participation of more than 100 spectators.

Japanese Language and Culture Study Program Holds Lecture with Lecturer from Universitas Padjadjaran

HEADLINESSDGs 17: Partnerships for the GoalsSDGs 4: Quality EducationSDGs 8: Decent work and economic growth Friday, 4 October 2024

On Thursday, September 25, 2024, the Japanese Language and Culture study program welcomed guest lecturers from Padjadjaran University. The arrival of the lecturer from Padjadjaran University was related to the implementation of a joint lecture on the topic of Onomatopoeia.

The lecturers from Padjadjaran University, consisting of lecturers from the Sundanese Literature and Japanese Literature study programs, shared their research progress on the topic of Strengthening Understanding of Japanese Onomatopoeia through Website-Based Utilization of Local Wisdom (Sundanese) to students and lecturers of the Japanese Language and Culture study program.

In the project, lecturers from Sundanese Literature and Japanese Literature of Padjadjaran University are trying to develop a dictionary of Japanese onomatopoeia that can be found in Sundanese. The dictionary is still made in Indonesian-Japanese with of course an explanation of the meaning of the onomatopoeia. The existence of the Sundanese equivalent is to facilitate the understanding of the meaning of onomatopoeia for Japanese language learners, in this case Sundanese Japanese language learners. Then, the lecturer from Padjadjaran University also explained their plan to include pictures or visualizations of onomatopoeia in the dictionary to make it easier to understand the meaning of onomatopoeia. This project was carried out with the hope of facilitating the understanding of Japanese onomatopoeia through its equivalent in the local language. The lecturer from Japanese Language and Culture agreed to this because they often encounter cases where students find it easier to find equivalents and understand the meaning of onomatopoeia in the local language than in Indonesian.

At the end of the lecture session, the lecturer of Japanese Language and Culture gave a suggestion to attract Japanese Literature study programs in various universities spread throughout the region in order to increase the variety of equivalents in the local language of each region. In addition, there was an input to create a website so that the public can also participate in the development of the dictionary because it does not rule out the emergence of new onomatopoeias. This activity was then closed with a group photo session.

Author: Valentina Pramahita Iswari

Editor: Yulia Agustiani

1…2930313233…76

Video UGM

[shtmlslider name='shslider_options']
Universitas Gadjah Mada

Faculty of Cultural Sciences
Universitas Gadjah Mada
Jl. Nusantara 1, Bulaksumur Yogyakarta 55281, Indonesia
   fib@ugm.ac.id
   +62 (274) 513096
   +62 (274) 550451

Work Units

  • Office of Journal & Publishing
  • INCULS
  • Information Technology and Database
  • Language Learning Center
  • Library Unit
  • Public Relations
  • Research

Facilities

  • Computer Laboratory
  • Gamelan
  • Guest House
  • Language Library
  • Library
  • Phonetics Library
  • Self Access Unit
  • Student Internet Centre

Importan Links

  • Journal of Humaniora
  • Subscriber Journal
  • Alumni Portal
  • Career
  • Departmens News
  • UGM Streaming

Contacts

  • Academic
  • Administration
  • Dean’s Office
  • Departments / Study Programs
  • Public Relations

© 2024 Faculty of Cultural Sciences Universitas Gadjah Mada

KEBIJAKAN PRIVASI/PRIVACY POLICY