• About UGM
  • Academic Portal
  • IT Center
  • Library
  • Research
  • Webmail
  • Informasi Publik
  • Indonesia
    • English
Universitas Gadjah Mada Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Gadjah Mada
  • Beranda
  • Profil
    • Sejarah
    • Visi & Misi
    • Struktur Organisasi
    • Manajemen
    • Tenaga Kependidikan
    • Tenaga Pendidik
  • Akademik
    • Kalender Akademik
    • Program Sarjana
      • Antropologi Budaya
      • Arkeologi
      • Sejarah
      • Pariwisata
      • Bahasa dan Kebudayaan Korea
      • Bahasa dan Sastra Indonesia
      • Sastra Inggris
      • Sastra Arab
      • Bahasa dan Kebudayaan Jepang
      • Bahasa, Sastra, dan Budaya Jawa
      • Bahasa dan Sastra Prancis
    • Program Master/S2
      • Magister Antropologi
      • Magister Arkeologi
      • Magister Sejarah
      • Magister Sastra
      • Magister Linguistik
      • Magister Pengkajian Amerika
      • Magister Kajian Budaya Timur Tengah
    • Program Doktor/S3
      • Antropologi
      • Ilmu-ilmu Humaniora
      • Pengkajian Amerika
    • Beasiswa
  • KPPM
    • Info Penelitian
    • Publikasi Ilmiah
    • Pengabdian Masyarakat
    • Kerjasama Luar Negeri
    • Kerjasama Dalam Negeri
  • Organisasi Mahasiswa
    • Lembaga Eksekutif Mahasiswa
    • Badan Semi Otonom
      • KAPALASASTRA
      • Persekutuan Mahasiswa Kristen
      • LINCAK
      • Saskine
      • Keluarga Mahasiswa Katolik
      • Dian Budaya
      • Sastra Kanuragan (Sasgan)
      • Keluarga Muslim Ilmu Budaya (KMIB)
      • Bejo Mulyo
    • Lembaga Otonom
      • Himpunan Mahasiswa Arkeologi
      • Ikatan Mahasiswa Jurusan Inggris
      • Himpunan Mahasiswa Pariwisata
      • Keluarga Mahasiswa Sastra Indonesia
      • Ikatan Mahasiswa Sastra Asia Barat
      • Himpunan Mahasiswa Bahasa Korea
      • Keluarga Mahasiswa Sastra Nusantara
      • Badan Keluarga Mahasiswa Sejarah
      • Himpunan Mahasiswa Studi Prancis
      • Keluarga Mahasiswa Antropologi
      • Himpunan Mahasiswa Jepang
  • Pendaftaran
  • Beranda
  • Bahasa dan Kebudayaan Jepang
  • Bahasa dan Kebudayaan Jepang
  • hal. 3
Arsip:

Bahasa dan Kebudayaan Jepang

Pembacaan Puisi Jepang Watashi to Kotori to Kane Pada Dies Natalis ke-78 FIB UGM Oleh Wiastiningsih, S.S, M.A., PhD

Rilis BeritaSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Rabu, 19 Juni 2024

Pada tanggal 23 Februari dan 26 Februari 2024, dilaksanakan Festival Baca Puisi dalam rangka menyambut Dies Natalis FIB UGM ke-78. Acara ini berlangsung di Auditorium Gedung Soegondo Lt. 7, Fakultas Ilmu Budaya UGM, menghadirkan dosen, mahasiswa, alumni, tenaga pendidik, penyair, dan masyarakat umum yang ikut berpartisipasi dalam Festival Baca Puisi. Acara ini juga tayang secara langsung melalui akun Youtube Kanal Pengetahuan FIB. Acara dibuka dengan kata sambutan dari Ibu Dr. Novi Siti Kussuji Indrastuti, M.Hum., selaku ketua penyelenggara acara Festival Baca Puisi dan juga menampilkan musikalisasi puisi. Puisi yang dibacakan juga beragam, ada yang berbahasa Indonesia, Inggris, Korea,dan Jepang.

Dalam kesempatan ini,  Dosen Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Wiastiningsih, S.S, M.A., PhD., berkesempatan membacakan puisi pada hari kedua, yaitu 26 Februari 2024, dengan membacakan salah satu puisi Jepang berjudul Watashi to Kotori to Kane karya penyair Jepang Kaneko Misuzu yang hidup pada tahun 1903 – 1930. Puisi dibacakan dalam bahasa Jepang, namun didampingi teks terjemahan yang telah dipersiapkan untuk ditampilkan dalam layar proyektor di ruangan Auditorium sehingga hadirin dapat melihat arti kalimat puisi yang dibacakan melalui layar proyektor. Selesai membacakan puisi, Ibu Wiastiningsih juga menjelaskanmakna dari puisi yang ingin disampaikan kepada para hadirin dan menekankan bagian paling penting dari puisi tersebut, yaitu bagian judul dan pengubahan urutan kosakata dalam judul pada bait terakhir dari puisi tersebut.

Melalui kontribusi dalam acara ini, diharapkan orang-orang yang tidak mengerti bahasa Jepang pun bisa memperoleh pembelajaran dari makna puisi yang disampaikan oleh penyair, sebab selain membacakan puisi dalam bahasa Jepang dan menjelaskan makna terjemahannya ke dalam bahasa Indonesia, para hadirin dapat menikmati karya sastra dari berbagai budaya dan bahasa yang beragam dalam pembacaan puisi ini akan dapat memperkaya pengetahuannya dan mengenali bentuk ekspresi yang bervariasi.

Webinar Kejepangan Bidang Bahasa dan Sastra

Rilis BeritaSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Rabu, 19 Juni 2024

Pada tanggal 6 Maret 2024 Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang mengadakan webinar bekerja sama dengan Universitas Tsukuba, Jepang. Pembicara dari pihak UGM adalah Dr. Mulyadi, M.A. menyampaikan presentasi tentang penggunaaan istilah bahasa Jepang dalam penamaan nama usaha di wilayah Lamongan. Sedangkan pembicara dari pihak Universitas Tsukuba adalah Professor Baba Mika menyampaikan tentang penggunaan variasi kata ganti orang dalam karya sastra Jepang dan sejarahnya dari masa ke sama serta pengaruhnya dalam karya sastra Jepang. Saya bertugas menerjemahkan presentasi Dr. Mulyadi, M.A. ke dalam bahasa Jepang dan juga menerjemahkan presentasi Profesor Baba Mika ke dalam bahasa Indonesia. Webinar ini terbuka secara umum dan dihadiri peserta dari berbagai daerah di Indonesia, seperti Sumatera, Jawa, Bali, Sulawesi.

Webinar ini diharapkan dapat memberikan pengetahun baru baik bagi peserta dari pihak Univeristas Tsukuba maupun dari pihak dalam negeri Indonesia. Penelitian yang dipaparkan Dr. Mulyadi, M.A. menyimpulkan bahwa penamaan nama usaha dengan istilah Jepang mengindikasikan bahwa pelaku usaha tersebut berasal dari kalangan muda yang mengenal kebudayaan popular Jepang. Sementara itu, penelitian yang dipaparkan oleh Profesor Baba Mika menunjukkan bahwa penggunaan variasi kata ganti orang pertama dalam karya sastra Jepang merupakan hal yang lazim digunakan dan hal ini dilakukan dengan mempertimbangkan hubungan antar tokoh dalam sebuah cerita karena tingkat keakraban yang berbeda memerlukan kata ganti orang pertama yang berbeda pula dalam bahasa Jepang.

Setelah pemaparan materi kedua narasumber, diadakan sesi Tanya jawab sehingga peserta bisa mengonfirmasi pemahamannya atau bertanya jika terdapat penjelasan yang belum dimengerti. Dalam sesi Tanya jawab beberapa peserta dari Indonesia menyampaikan pertanyaan dan penerjemah juga bertugas menerjemahkan seluruh proses Tanya jawab.

Penerjemah lisan dalam forum webinar ini bertujuan agar seluruh peserta dapat memahami materi yang disampaikan karena peserrta dari pihak Jepang tidak memahami bahasa Indonesia dan audien dari Indonesia berasal dari beragam latar belakang yang tidak semuanya memahami bahasa Jepang. Penerjemahan dilakuakan dengan strategi one after another, yaitu penerjemah tidak menerjemahkan secara simultan bersamaan dengan pembicara menyampaikan materinya, tetapi dilakukan dengan memberi waktu bagi penerjemah setelah pembicara memberi jeda antar materinya. Strategi ini dipilih karena predikat kalimat bahasa Jepang berada di akhir kalimat sehingga penerjemah tidak akan memahami seluruh makna kalimat jika kalimatnya belum selesai diucapkan. Strategi penerjemahan ini dikomunikasikan terlebih dahulu oleh saya sebagai penerjemah kepada pihak pemakalah sehingga pada saat pelaksanaan, pemakalah bisa menentukan jeda akan dimasukkan di mana saja. Komunikasi sebelum hari ini berperan penting untuk membangun kerjasama antara pemakalah dan penerjemah sehingga proses penyampaian materi dapat dilakukan dengan lancar dan penerjemah itu harus menyela presentasi untuk meminta waktu jeda.

Mahasiswa Bahasa dan Kebudayaan Jepang UGM Raih Juara dalam Humanities Studies Competition: Badai Bungaku Taikai, Universitas Brawijaya 2024

Rilis BeritaSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Rabu, 12 Juni 2024

Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang Universitas Gadjah Mada kembali menunjukkan prestasi gemilang di kancah nasional melalui partisipasi dalam ajang Humanities Studies Competition: Badai Bungaku Taikai 2024. Kompetisi yang diadakan oleh Program Studi Sastra Jepang Universitas Brawijaya ini diselenggarakan secara daring dengan partisipan dari berbagai universitas di Indonesia.

Dalam kompetisi ini, mahasiswa dari Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Zahra Athira Mumtazah dan Oita Yolafina, berhasil meraih prestasi yang membanggakan. Zahra Athira Mumtazah meraih Juara 1 dalam lomba Kamishibai, sebuah seni bercerita tradisional Jepang yang memadukan cerita dan gambar. Penampilan menakjubkan Zahra mampu mengantarkannya meraih posisi tertinggi dalam kategori ini.

Sementara itu, Oita Yolafina meraih Juara 2 dalam lomba Shodou, seni kaligrafi Jepang yang membutuhkan keterampilan tinggi dan keindahan dalam menulis huruf-huruf kanji. Keahlian Oita dalam karya kaligrafi yang indah berhasil mendapatkan apresiasi tinggi dari dewan juri.

Kompetisi ini dilaksanakan secara daring dengan memanfaatkan platform YouTube dan Google Form untuk mengunggah karya. Dengan kemenangan ini, semoga dapat menjadi inspirasi dan motivasi bagi seluruh mahasiswa untuk terus mengembangkan potensi mereka.

 

Penulis: Yulia Agustiani

Editor: Valentina Pramahita Iswari

Pengalaman Lintas Budaya di Sekolah Progresif Bumi Shalawat Sidoarjo

Rilis BeritaSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Senin, 10 Juni 2024

Salah satu staf Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Akbar Rizqi Dhea Habibi, diundang oleh Sekolah Progresif Bumi Shalawat Sidoarjo untuk mengisi kegiatan pengalaman lintas budaya pada 6-7 Mei 2024. Kegiatan tersebut diikuti oleh siswa-siswi ekstrakurikuler Japanese Class. Kegiatan ini terdiri dari sharing session oleh Akbar Rizqi, didampingi oleh mahasiswa asing dari Jepang, Yoshikawa Ryoga, yang sedang menempuh pendidikan di INCULS FIB UGM. Topik yang diangkat pada kegiatan tersebut adalah membahas mengenai kehidupan dan lingkungan sekolah di Jepang dan Indonesia. Selain itu, dilanjutkan dengan workshop dan praktik menulis kaligrafi Jepang (Shuuji). Dalam sharing session, Akbar Rizqi memberikan wawasan mendalam mengenai cara mendapatkan beasiswa, belajar bahasa dan budaya Jepang, serta berbagi pengalaman mengenai kehidupan dan lingkungan sekolah di Jepang. Terdapat pula sesi berbagi oleh Yoshikawa Ryoga mengenai pengalamannya sebagai mahasiswa asing di Indonesia.

Selain sesi berbagi, kegiatan ini juga mencakup workshop dan praktik menulis kaligrafi Jepang, atau yang dikenal dengan Shuuji. Dalam sesi ini, para peserta diajarkan teknik-teknik dasar menulis kaligrafi Jepang, yang tidak hanya memperkaya pengetahuan mereka tentang seni dan budaya Jepang, tetapi juga melatih keterampilan motorik halus mereka. Kegiatan ini tidak hanya memberikan wawasan akademis dan budaya, tetapi juga memperkuat ikatan antara siswa melalui kegiatan kolaboratif. Kegiatan pengalaman lintas budaya berjalan dengan lancar dan meninggalkan kesan mendalam bagi semua peserta. Para siswa sangat antusias mendengarkan pengalaman dan tips yang dibagikan oleh pembicara, yang diharapkan dapat memotivasi mereka untuk mengejar kesempatan studi di luar negeri, khususnya di Jepang.

 

Kunjungan Studi Banding SMAK Penabur Jakarta ke Fakultas Ilmu Budaya UGM

Rilis BeritaSDGs 17: Kemitraan Untuk Mencapai TujuanSDGs 4: Pendidikan Berkualitas Senin, 3 Juni 2024

SDGs 4: Pendidikan Berkualitas | SDGs 17: Kemitraan Untuk Mencapai Tujuan

Pada Senin, 13 Mei 2024, Fakultas Ilmu Budaya UGM menerima kunjungan studi banding dari SMAK Penabur Jakarta dalam rangka peningkatan wawasan para guru mata pelajaran bahasa asing di SMAK PENABUR Jakarta untuk menerapkan program pembelajaran bahasa asing. Program studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang dan Sastra Prancis menerima kunjungan studi banding pertama kali yang diadakan oleh SMAK PENABUR Jakarta ke Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada.

Dalam kesempatan ini, Dr. Tatang Hariri, M.A., selaku Ketua Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang menyambut kedatangan tamu dengan memaparkan sejarah awal dan prospek masa depan dari program studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang bagi mahasiswa. Tidak hanya itu, penjelasan mengenai kurikulum dan beasiswa yang tersedia dari kerja sama yang diadakan oleh Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang FIB UGM dengan universitas di Jepang, turut menjadi salah satu ajang kesempatan menarik bagi mahasiswa untuk menambah eksposur pengalaman keterampilan dan kemampuan seputar bahasa dan budaya Jepang. Selain itu, program studi Sastra Prancis ikut memaparkan penjelasan serupa yang memfokuskan proses pembelajaran bahasa Prancis secara bertahap dari semester awal hingga semester akhir, sehingga para siswa dan mahasiswa baru tidak perlu khawatir mengenai kekurangan untuk berbicara dan mempraktikan bahasa Prancis dalam kehidupan sehari-hari. Kurikulum dan proses pembelajaran kedua program studi disusun secara berjenjang dan bertahap agar para pembelajar baru dapat perlahan menguasai bahasa asing yang ia tekuni dalam perkuliahan.

Adapun selain peningkatan wawasan dan metode penerapan program pembelajaran bahasa asing, kunjungan studi banding ini mempelajari:

1. Pengembangan kurikulum Bahasa Jepang dan Bahasa Perancis.
2. Proses kegiatan belajar mengajar
3. Program kegiatan di Unit Kegiatan Mahasiswa (UKM) yang berkaitan dengan Bahasa Asing
4. Prospek lulusan mahasiswa Fakultas Budaya, UGM
5. Pendekatan terhadap minat mahasiswa belajar di Fakultas budaya

Acara kemudian diakhiri dengan sesi foto bersama dan pemberian kenang-kenangan dari SMAK Penabur Jakarta dan Fakultas Ilmu Budaya UGM. Harapannya, kunjungan studi banding ini tidak hanya sebagai sarana pembelajaran bagi guru-guru bahasa asing SMAK Penabur, namun menjadi bahan informasi menarik bagi siswa-siswi SMAK Penabur Jakarta yang ingin menjalankan pendidikan lanjutan bidang bahasa asing di Fakultas Ilmu Budaya UGM.

1234

Rilis Berita

  • Menelusuri Arsip, Meresapi Rasa: Mahasiswa INCULS dalam Napak Tilas Budaya dan Sejarah Jogja
  • Menjembatani Timur dan Barat: Sufisme Carl W. Ernst dalam Sorotan Disertasi Mahasiswa Doktor Pengkajian Amerika
  • Prof. Wening Udasmoro Dianugerahi Penghargaan Inclusive Global Engagement oleh Universitas 21
  • Pemotongan Tumpeng Perayaan Kemenangan FIB UGM pada Nitilaku 2024
  • Menyebrangi Cakrawala: Menjelajahi Lithuania Lewat IISMA

Arsip Berita

Video UGM

[shtmlslider name='shslider_options']
Universitas Gadjah Mada

Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Gadjah Mada
Jl. Nusantara 1, Bulaksumur Yogyakarta 55281, Indonesia
   fib@ugm.ac.id
   +62 (274) 513096
   +62 (274) 550451

Unit Kerja

  • Pusat Bahasa
  • INCULS
  • Unit Jaminan Mutu
  • Unit Penelitian & Publikasi
  • Unit Humas & Kerjasama
  • Unit Pengabdian kepada Masyarakat & Alumni
  • Biro Jurnal & Penerbitan
  • Teknologi Informasi dan Pangkalan Data
  • Pusaka Jawa

Fasilitas

  • Perpustakaan
  • Laboratorium Bahasa
  • Laboratorium Komputer
  • Laboratorium Fonetik
  • Student Internet Centre
  • Self Access Unit
  • Gamelan
  • Guest House

Informasi Publik

  • Daftar Informasi Publik
  • Prosedur Permohonan Informasi Publik
  • Daftar Informasi Tersedia Setiap Saat
  • Daftar Informasi Wajib Berkala

Kontak

  • Akademik
  • Dekanat
  • Humas
  • Jurusan / Program Studi

© 2024 Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada

KEBIJAKAN PRIVASI/PRIVACY POLICY